ENTRELACE v2.0 por Vanessa Ruiz

um espaço para falar do mundo real juntando coisa com coisa, colocando os dedos uns entre os outros 
« Back to blog

Villareal

Queria reclamar da Lume, empresa que contrata os temporários do Terra e que, a cada dia, me impõe uma nova, surpreendente e emocionante dificuldade. No entanto, o post que eu escrevo na fila eterna do Poupatempo (é a segunda vez aqui no dia graças a quem? Adivinhem?) até é cricri, mas com outra coisa.

Villareal. Em português, "vilareau". Em castellano da Espanha, algo mais para "bilharrreallll", com Rs e o L final emitidos contando com participação significativa da sua língua.

Me conte você, leitor sabido, porque cazzo alguém que quer mostrar sua erudição, expor ao mundo que sabe dizer o nome da coisa direitinho, sempre manda um "vijareau" no ar?

Pra começar, falar "ll" com esse som de "j" seco é coisa dos povos do... Do... Sei lá de onde, nunca ouvi.

"Casijas"? "David Vija"? Tá.

Pra terminar, é aquilo que está escrito no segundo parágrafo deste post. E pra concluir mesmo, uma sugestão: português OU língua estrangeira. As duas misturadas, não dá.

Tem só 4 pessoas na minha frente. Um post sempre ajuda.

Comments (3)

May 21, 2010
Igor Sausmikat said...
Vanessa,se é assim no futebol,nos outros esportes a pronúncia as vezes fica diferente,por exemplo tem gente q fala Federer e chega em Roland Garros puxam para o Francês falando "Federrérr"!e sem contar as outras coisas também.Nessa to com vc,tem gente que quer impor dificuldade e pior é dizer que depois está certo,tem essa também.
Também claro que confio na indgnação sua e to com vc nessa,porque vc tem o lado espanhol através do Ruiz hahahahahaha
mas é isso e ótimo post mais uma vez!
beijos
Igor
May 21, 2010
Ubiratan said...
Como eu devo pronunciar Manchester United
May 23, 2010
Victor said...
Se eu fosse árbitro, daria amarelo para o Ubiratan. Jogada anti-desportiva. :-)

Leave a comment...